Discours de l’ambassadeur Stromayer à l’occasion de la Cérémonie de remise des diplômes virtuelle en anglais

English Access Virtual Graduation Ceremony
September 30, 2020
Monsieur le Préfet de Tone ou son représentant,
Monsieur le Directeur Régional de L’Education,
Madame la Directrice du Complexe Scolaire Yanfouom,
Messieurs les Inspecteurs de l’Éducation,
Chers Directeurs d’école, chers Enseignants,
Chers élèves, chers parents,

Bonjour,

J’aurais voulu être présent parmi vous pour cette cérémonie de clôture mais vous comprendrez bien que les circonstances actuelles que nous vivons dans le monde entier ne le permettent pas. Toutefois, c’est avec grand plaisir que je m’adresse à vous aujourd’hui (grâce à la technologie) pour cette cérémonie de clôture. Cette première édition du programme d’anglais ACCESS a été lancée en 2018 pour dispenser des cours d’anglais à 45 élèves venant de milieu défavorisé de Dapaong.

Ce programme intensif est l’un des programmes importants du Département d’Etat Américain et je suis convaincu que nos jeunes étudiants en ont tiré le meilleur parti, non seulement pour la maitrise de l’Anglais, mais aussi pour leur propre épanouissement. Malheureusement, la situation crée par la pandémie du Covid19 a bouleversé le déroulement normal de ce programme et je sais à quel point vous avez été touchés par l’interruption des cours. Malgré toutes les difficultés, vous avez tenu bon, vous avez pris des risques, et vous avez accompli plus que le minimum d’heures exigé. Je félicite particulièrement les enseignants pour leur abnégation et le dévouement.

C’est ici l’occasion d’exprimer toute ma reconnaissance aux autorités locales, à Monsieur le Préfet en particulier, pour votre collaboration et votre volonté d’accepter ce programme dans votre communauté. Quant à vous Madame Sinandja, recevez ici toutes mes félicitations et ma gratitude pour votre leadership remarquable. Je suis fier de constater que vous partagez tous avec moi cette conviction que Nelson Mandela a exprimée en disant « l’éducation est l’arme la plus puissante pour changer le monde ».

(Addressing the students In English)

To the students: Congratulations! You did it! I am proud of what you have accomplished, and I am confident that this program has brought a positive change in your lives. You are the future leaders. You have learned about teamwork, youth engagement, and leadership. From now on, you will serve as role models to your friends and communities of good and responsible citizens. With your English proficiency, there are many opportunities that are now open to you. I hope you will take advantage of them, to include additional exchange or training programs with the embassy. Some young students in Dapaong have already participated in the Pan-African youth leadership program and visited the United States. As you complete your studies, we can also advise you about opportunities to study in the United States at our EducationUSA advising center. Whatever path you choose, we hope you will remain engaged with the embassy. Congratulations again!

En fin, je tiens également à remercier les parents qui ont appuyé ce projet qui a pour but d’apporter un changement positif dans la vie de ces jeunes élèves. Je vous exhorte à continuer à soutenir ces jeunes, qui sont la relève de demain, pour leur propre épanouissement et pour la prospérité du Togo.

Ainsi, je déclare close cette première Edition du Programme Access à Dapaong

Je vous remercie.